Tłumacz przysięgły to zawód zaufania publicznego, który wiąże się z dużą odpowiedzialnością, ale także prestiżem. W niniejszym artykule przedstawiamy krok po kroku, jak zostać tłumaczem przysięgłym w Polsce, jakie wymagania należy spełnić, jak wygląda egzamin i co warto wiedzieć o codziennej pracy w tym zawodzie.
Spis treści
- Kim jest tłumacz przysięgły?
- Wymagania formalne
- Egzamin na tłumacza przysięgłego
- Przebieg postępowania kwalifikacyjnego
- Obowiązki i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego
- Czy warto zostać tłumaczem przysięgłym?
- Podsumowanie
Kim jest tłumacz przysięgły?
Tłumacz przysięgły to osoba posiadająca uprawnienia do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych. Jego praca polega głównie na przekładzie dokumentów urzędowych, procesowych, aktów notarialnych, świadectw czy umów. Może również wykonywać tłumaczenia ustne w sądach, prokuraturach, podczas przesłuchań lub zawierania aktów notarialnych.
Wymagania formalne
Aby móc zostać tłumaczem przysięgłym w Polsce, należy spełnić określone przez Ministerstwo Sprawiedliwości warunki:
- posiadać obywatelstwo polskie (lub obywatelstwo innego państwa UE),
- znać język polski,
- mieć pełną zdolność do czynności prawnych,
- nie być karanym za przestępstwo umyślne,
- ukończyć studia wyższe magisterskie,
- zdać państwowy egzamin na tłumacza przysięgłego.
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Egzamin organizowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości składa się z dwóch części:
- pisemnej – tłumaczenie dwóch tekstów z języka polskiego na język obcy i dwóch z języka obcego na język polski,
- ustnej – tłumaczenie a vista oraz tłumaczenie konsekutywne.
Egzamin oceniany jest przez specjalną komisję, a do części ustnej dopuszczane są tylko osoby, które zdały część pisemną.
Przebieg postępowania kwalifikacyjnego
Po zdaniu egzaminu kandydat:
- Składa wniosek o wpis na listę tłumaczy przysięgłych.
- Składa ślubowanie wobec Ministra Sprawiedliwości.
- Otrzymuje pieczęć tłumacza przysięgłego.
Od tego momentu może legalnie wykonywać zawód i poświadczać tłumaczenia.
Obowiązki i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego
Tłumacz przysięgły podlega odpowiedzialności zawodowej. Musi:
- prowadzić repertorium tłumaczeń,
- zachować bezstronność i poufność,
- stawić się na wezwanie sądu lub organu administracyjnego,
- odmówić wykonania tłumaczenia w przypadku konfliktu interesów.
Czy warto zostać tłumaczem przysięgłym?
Zawód ten daje stabilność, prestiż i możliwość pracy z instytucjami publicznymi. Jednak trzeba być przygotowanym na:
- wysoką odpowiedzialność za treść tłumaczeń,
- często stresujące sytuacje (np. w sądzie),
- konieczność ciągłego podnoszenia kwalifikacji.
Dla wielu osób to jednak życiowe powołanie i szansa na rozwój zawodowy.
Podsumowanie
Zostanie tłumaczem przysięgłym wymaga czasu, wysiłku i determinacji, ale może przynieść wiele satysfakcji. Jeśli znasz doskonale język obcy, masz pasję do precyzji i chcesz działać na styku prawa i języka – ten zawód może być właśnie dla Ciebie.
Jeśli potrzebujesz bezpłatnej wyceny swojego tłumaczenia zapraszamy do wypełnienia Formularza Wyceny.